Monthly Archives: May 2013

Dissertation thoughts: translation, creativity and play

One of the things I’m really enjoying about student life is the way my routine keeps changing. For five months I was attending lectures, working on translations and writing essays, then I was at home for a month or so … Continue reading

Posted in Translation | Tagged , , , , , | 1 Comment

Good news!

I thought my BCLT Summer School experience in 2011 would be a once-in-a-lifetime thing, until this year they introduced an advanced Japanese-to-English workshop, specifically aimed at people who had attended the summer school before (or have ‘equivalent translation experience’). I … Continue reading

Posted in Life stuff, Translation events | Tagged , , , | Leave a comment

Book review: Mouth: Eats Color

I can’t remember where I first heard about this book, but I remember being very excited about it. The full title is Mouth: Eats Color – Sagawa Chika Translations, Anti-translations and Originals, and the authors are given as ‘Sawako Nakayasu … Continue reading

Posted in Book reviews, Translation | Tagged , , , , , , , , | Leave a comment

Shavuot, translation and my religious life

Last night (this morning?) I stayed up until dawn, studying Torah with an amazing group of people from three different synagogues and the Oxford Centre for Hebrew and Jewish Studies. We talked about Sinai and Derrida and the significance of … Continue reading

Posted in Translation | Tagged , , | 1 Comment

Writing essays, selling books

This week has been exam week for me, which has not been fun. I can say with some confidence that no exams will ever be as difficult and terrifying as the ones I took for my B.A., but still, exams … Continue reading

Posted in Life stuff | Leave a comment


I’m still thinking about the ways in which we talk about translation, and how that affects the ways in which we perceive translation. Like many translators, I have problems with the concept of untranslatability, and especially with the way it’s … Continue reading

Posted in Translation | Tagged , , , , | 2 Comments

Book review: Harmony

Today I’m reviewing a Haikasoru title: Harmony, by Project Itoh, translated by Alexander O. Smith. It’s set in a world of ‘totalitarian kindness’, where healthcare is perfect, disease has been eradicated and consuming things that are ‘bad for you’ is … Continue reading

Posted in Book reviews | Tagged , , , , , | Leave a comment